"백발백중 인기 사자성어 10선,
영어로는 이렇게 말해요!"
우리 일상 속에서 가끔 입에 달고 사는 사자성어들! 🤓 "독야청청"이나 "고진감래" 같은 표현들은 짧고도 강렬한 뜻을 담고 있어서 정말 매력적이에요. 오늘은 이런 사자성어 10개를 뽑아, 그 뜻과 영어 표현(미국식 & 영국식)을 살펴보고, 재미난 이야기들까지 곁들여볼게요. 🎉
저는 특히 일상생활속에서 간결하게 사자성어로 표현하는 것을 좋아하는데요 이제부터는 영어로도 사자성으를 표현한다면 더 멋지게 보이지 않을까요?!
사자성어란? 📜
사자성어는 정말 장황한 상황을 간결하게 표현하는, 보석 같은 언어죠. 짧은 네 글자로 사람의 지혜, 경험, 또는 삶의 철학을 담고 있답니다. 그런데 외국어로 이걸 표현하려면 어떻게 해야 할까요? 미국식 영어와 영국식 영어로 풀어내며 미묘한 차이를 알아보는 것도 흥미로울 것 같아요! 😍
독야청청 (獨也靑靑)
- 뜻: 혼자서도 꿋꿋하게 푸르름을 유지한다.
- 미국식: "Standing tall and unyielding." (당당히 서서 굴하지 않는다.)
- 영국식: "Remaining steadfast and green." (꿋꿋하고 푸르름을 유지한다.)
- 에피소드: 어느 날 친구들이 모두 다이어트를 포기했는데, 저만 샐러드 들고 고군분투했어요. 그때 친구들이 "너 정말 독야청청이다~"라고 해서 빵 터졌어요. ㅎㅎ, 가끔은 다수가 간다고 그길이 꼭 맞진 않아요. 나혼자 독야청청 가야할때가 있습니다. 여러분도 너무 남들 신경씨지 말고 자신의 길을 가세요 파이팅! 🥗

고진감래 (苦盡甘來)
- 뜻: 고생 끝에 낙이 온다.
- 미국식: "No pain, no gain." (고통 없이는 얻는 것도 없다.)
- 영국식: "Sweetness follows hardship." (고난 뒤에 달콤함이 온다.)
- 에피소드: 밤새워 프로젝트를 준비했는데, 발표 후 팀원들과 맥주 파티를 열었던 그날의 행복은 정말 고진감래였어요! 🍕, 특히 저는 지리산을 1박2일로 정말 고생하면서 올라가서 구름위를 산책한 것을 아직도 생생하게 기억하는데, 케이블카 타고 올라간 록키산맥은 기억이 가물가물해요!

전화위복 (轉禍爲福)
- 뜻: 화가 오히려 복이 된다.
- 미국식: "A blessing in disguise." (변장한 축복, 불행인 줄 알았던 게 축복이었다.)
- 영국식: "Good comes from misfortune." (불행에서 좋은 일이 생긴다.)
- 에피소드: 갑자기 필리핀에 파견나가서 온갖 말도안되는 일을 겪으면서 처음에 고생을 했는데, 몇년 지나고 적응하니 필리핀 같은 천국이 없었어요. 어떤 힘든 일도 적응하고 생존해 내면 처음엔 화지만 복이 되는듯합니다. 여러분이 지금 겪고 있는 고난도 결국 다 복이 될겁니다. 파이팅!!

각골난망 (刻骨難忘)
- 뜻: 뼈에 새길 만큼 은혜를 잊지 않는다.
- 미국식: "Deeply etched in my heart." (마음에 깊이 새겨진다.)
- 영국식: "Engraved on my soul." (영혼에 새겨진다.)
- 에피소드: 대학교 시절 술자리에서 선배들이 진심을 담아서 말해준 인생의 조언들은 평생 각골난망이에요. 특히 고추를 어린시절 먹고 매워서 먹지 않던 저에게, "인생은 부딪쳐야한다!" 한번 해보고 다시 하지 않는 다면, 인생의 다른 모진 풍파를 이길수 없다, 다시 부딪혀라 고추는 매운것도 안매운것도, 적당한 것도 있다고, 말해준 그분들 덕에, 지금도 끊임 없이 도전하는 삶을 살수있게 되었어요. 물론 고추도 잘 먹어요 이제는 ㅎㅎ

일석이조 (一石二鳥)
- 뜻: 한 가지 일로 두 가지 이익을 얻는다.
- 미국식: "Killing two birds with one stone." (돌 하나로 새 두 마리를 잡는다.)
- 영국식: "Achieving two goals at once." (한 번에 두 목표를 달성한다.)
- 에피소드: 요즘 열심으로 헬스를 하고 탁구를 치고 있어요, 건강도 챙기고 사람들과 즐거운 시간을 보내고 헬스로 근육은 탄탄해지고, 탁구 실력은 점점 늘어서 다른 이들을 추월하고 있으니 진짜 일석이조입니다! 특히 혼자서만 헬스했는데, 이제 탁구치던 분들도 하나둘 헬스에 참여해서 저에게 배우고있어요!☕

삼고초려 (三顧草廬)
- 뜻: 간절히 사람을 초대하거나 요청함.(삼국시대때 촉한의 유비가 제갈량을 얻기위해 초가집으로 3번을 방문한 이야기에서 유래했죠)
- 미국식: "Persistence pays off." (꾸준함은 보상받는다.)
- 영국식: "Seeking with utmost sincerity." (최대한의 진정성으로 요청한다.)
- 에피소드: 저는 캐나다에서, 비즈니스회화 수업을 들었는데, 저희 학원에 테솔과정과 통번역 과정등 다른 전문 과정이 있어서, 저는 쉬는 시간에 다른 반을 다니며 "정치경제 사회문화 영어토론회"를 매주 토요일 하자고 해서, 사람들을 모아서 김옥란 유학원에서 진행했는데, 지금까지도 그때의 스터디가 도움이 되었어요. 김옥란 유학원에 프런트에 친하게 지내던 친구가 공간까지 무료로 빌려주었어요! 😂

과유불급 (過猶不及)
- 뜻: 지나침은 모자람과 같다.
- 미국식: "Too much is as bad as too little." (너무 많은 것은 부족한 것만큼 나쁘다.)
- 영국식: "Excess is as harmful as lack." (과잉은 부족만큼 해롭다.)
- 에피소드: 종종 뷔페에 가게되면, 동물적인 식욕을 이기지 못하게 너무 많이 먹고 결국 배탈이 나거나 속이 안좋은 적이 있잖아요. 결국 너무 많이 먹는 것은 그렇지 못한 것보다 못한, 무엇이든 지나치는 것은 좋지 못한듯합니다. 늘 중용의 마음을 갖는 것이 중요한듯 해요. 😅
- 중용의 뜻
중용(中庸)은 과하지도, 부족하지도 않은 상태를 유지하며 균형과 조화를 이루는 것을 말해요. 공자의 "중용" 철학에 따르면, 인생에서 중용은 가장 이상적이고 바람직한 삶의 자세로 여겨졌답니다. 💡
중용은 "평범함"이 아니라, 지혜롭게 균형을 찾는 것을 의미해요. 이를 통해 지나친 욕망이나 두려움에 흔들리지 않고, 조화로운 삶을 살 수 있답니다. 😊

역지사지 (易地思之)
- 뜻: 처지를 바꾸어 생각함.
- 미국식: "Put yourself in someone else's shoes." (다른 사람의 입장에서 생각해 보라.)
- 영국식: "Imagine standing in another's place." (다른 사람의 자리에 서 있다고 상상하라.)
- 에피소드: 팀 프로젝트 중에 서로 의견이 안 맞았을 때, 역지사지로 해결했던 경험은 소중했어요. 연인간의 관계나 친구관계에서도 갈등 상황이 생기면 서로 역지사지의 자세가 필요하죠!🤝

금상첨화 (錦上添花)
- 뜻: 좋은 일에 또 좋은 일이 더해짐.
- 미국식: "The icing on the cake." (케이크 위의 장식, 더할 나위 없는 보너스.)
- 영국식: "Cherry on top." (마무리로 얹은 체리, 완벽한 추가 요소.)
- 에피소드: 오랜 만에 만난 친구가 맛있는 저녁을 먹었는데, 친구가 저녁식사를 계산하더니, 집에 갈때는 저를 위해서 준비했다며, 선물을 주었어요. 정말 금상첨화였어요 ㅎㅎ

백발백중 (百發百中)
- 뜻: 무슨 일이든 틀림없이 맞힘.
- 미국식: "Hitting the bullseye every time." (항상 과녁 중심을 맞히다.)
- 영국식: "Always on target." (항상 목표에 도달한다.)
- 에피소드: 퀴즈 대회에서 10문제를 모두 맞혔던 날, 친구들 사이에서 '백발백중 킹'으로 등극했답니다. 🎯👑

사자성어는 우리의 생각과 삶을 표현하는 강력한 도구예요. 미국식과 영국식 표현을 비교하며 사용해보는 것도 정말 재미있죠! 여러분도 오늘 소개한 사자성어를 활용해서 대화나 글을 더욱 풍성하게 만들어보세요. 🤗
당신의 행복한 삶을 응원합니다! 인생 뭐있나요, 파이팅해야죠!!