"In hot water란? 🍵"
"In hot water"는 무슨 뜻일까요?
여러분, 누군가 "I’m in hot water!"라고 말한다면 무슨 뜻일까요? 뜨거운 물 속에 들어가 있다는 건가 싶겠지만, 사실 이 표현은 곤경에 처하거나 난처한 상황에 빠졌다는 뜻이에요. 영어 관용구 중 하나로, 일상 대화에서도 아주 자주 쓰인답니다.
이 표현의 유래를 살펴보면 중세 유럽의 처벌 관습에서 비롯된다고 해요. 끓는 물을 사용해 죄인을 처벌하던 무시무시한 시대가 있었죠. 지금은 이런 무서운 의미 없이, 단순히 "큰 문제를 겪고 있다"는 뜻으로 사용돼요.
오늘은 이 표현의 뜻과 활용법, 그리고 '따뜻한 물 속 개구리' 이야기까지 함께 알아볼게요.
영어 표현과 개구리 이야기의 교훈
1. "In hot water" 실생활 예문
이 표현을 사용하면 영어 대화에서 좀 더 자연스럽고 풍부한 느낌을 줄 수 있어요. 상황에 따라 초중고급자용 예문을 소개할게요!
초급자용
"I lost my wallet, and now I’m in hot water!"
→ 지갑을 잃어버렸어, 이제 큰일 났어! 😱
"Don’t lie, or you’ll end up in hot water."
→ 거짓말하지 마, 안 그럼 곤란해질 거야.
중급자용
"Missing the deadline has put her in hot water with her manager."
→ 마감일을 놓쳐서 그녀는 매니저와 곤란한 상황에 처했어.
"They found themselves in hot water after breaking the school rules."
→ 그들은 학교 규칙을 어겨 곤란에 빠졌어.
고급자용
"The company landed in hot water over accusations of fraud."
→ 그 회사는 사기 혐의로 곤란에 처했어.
"After the scandal, the politician was in hot water with both the public and his party."
→ 스캔들 이후 그 정치인은 대중과 당에서 모두 곤란한 상황에 처했어요.
2. 개구리 이야기: 작은 변화에도 민감해지자!
'따뜻한 물 속 개구리' 이야기를 아시나요? 개구리를 미지근한 물에 넣고 천천히 물을 데우면, 개구리는 환경 변화에 둔감해져 결국 물이 끓을 때까지 탈출하지 못한다고 해요. 그래서 맛있는 프랑스식 개구리 요리가 된다고 합니다. 이 이야기는 "비전상실증후군"을 소개할 때 자주 소개되는 이야기에요.
이 이야기는 우리에게 중요한 교훈을 줘요. 작은 문제나 변화에 둔감해지면, 결국 큰 곤경에 처할 수 있다는 점이죠. 결국 비전을 상실하고 안주하는 삶에 대한 위험에 대해서 말해주고 있죠.
"In hot water" 표현과도 닮아 있죠. 처음엔 사소한 실수나 잘못처럼 보이지만, 이를 방치하면 상황이 점점 나빠져 결국 큰 문제로 이어질 수 있어요.
작은 문제를 무시하지 말자!
"In hot water"는 단순한 영어 표현 그 이상으로, 우리의 삶에 중요한 메시지를 던져줍니다. 작은 실수라도 초기에 해결하지 않으면 큰 곤경에 빠질 수 있음을 항상 기억해야겠죠.
오늘 배운 표현과 개구리 이야기를 통해 여러분도 변화와 문제에 민감하게 대처하며, 곤란한 상황을 미리 피할 수 있길 바랄게요. 😊
어느덧 월요일 입니다. 이번주도 모두 파이팅하세요!
영국 영어는 브릿톡 화상영어
인스타그램에 들러보세요!
https://www.instagram.com/reel/DFCBZKxOzXs/?utm_source=ig_web_copy_link&igsh=MzRlODBiNWFlZA==